EL ANGEL DE LA CULPA
Posted May 28, 2014
on:
Más de mi libro
Posted October 10, 2010
on:ENSUEÑO DE AMALIA
¿Y las cartas Amalia? En una. Estoy en el polo. Tengo frío y sueño. Sueño en cómic. Todo cortado. Se mezclan. Como aquel fragmento de Andre Gidé. ¿Cuál? Ese tía. Tengo la cabeza llena de cruzamientos, de camaleopardos. Y de repente el primero, porque escribo ese porque tengo hambre. ¿Qué?
MENÚ LITERAL
Niña:-Bueno, yo quiero un café La Virginia Woolf
Niño de al lado: -A mí traéme una MilaneSábato por favor.
Moza pensativa: -Lo bueno es que después la propina de la chica es en libra esterlina.
¿Y vos de dónde sacás todas esas cosas? No sé tía. Pero hay más. Desde que me fui a comprar esa máscara se me ocurren más. Sueño en cómic. Todo cortado. Se mezclan. Como aquel fragmento de Niels Bohr. ¿Cuál? Ese tía. Incluso creo que pienso en ello, y me divido en una secuencia retrogresiva de “Yoes” que se estudian entre sí. No sé en qué “Yo” detenerme como el actual, y en el momento en que me detengo en uno, siempre hay por supuesto un “Yo” que se detiene en ese punto. Me siento confuso y mareado, como si estuviera mirando hacia abajo a un abismo sin fondo, y mis reflexiones dan como resultado final un terrible dolor de cabeza.
¿Y entonces, Amalia? ¿Seguís soñando en cómic o te transmutás?
Sigo en cómic. A ver.
EL SER Y LA NADA
Niña: -¿Y, que hacías?
Niño de al lado: -Leía “La náusea”
Niña: -Ah sí, si no lees “La náusea” no existís, no existís.
La tía: -Bueno Amalia. Pero vas avanzando hacia el existencialismo. Vas bien. ¿Y tu autoestima? ¿Te hacés cargo de ti misma?
Amalia: -Mnn…
La tía: -Bueno acá vamos a hacer un juego
Amalia: -¿Qué? ¿Una autoestima lúdica?
La tía: -Algo así
Amalia: -Yo tengo escrito y soñado en cómic eso también
La tía: -Me imaginaba
Amalia: -Pero vos no vas a entender lo enrevesado que es
La tía: -No es mi intención que te sientas sola en la subjetividad
Amalia: -Bueno, ¿te muestro?
La tía: -A ver
DGI O REPLANTEO DEL ABSURDO
Niña mirando el edificio de la DGI
Niña: -Es absurdo, todo este papelerío es absurdo.
Niña pensativa: -Pero… ¿y si quieren decirme que no debo evadirme más de mí misma?
La tía: -Bueno Amalia, vas bien. El primer paso para reconocer que nos estamos evadiendo es reconocer el problema. O sea, vos agarrás el problemita y lo mirás de todos los costados. Te haces cargo. Te tomás un Té. Te venís a mi consultorio. Me abonás el honorario correspondiente. Te sentás. Te agarro tu carnet de la obra social. Aunque en realidad lo hace mi secretaria. La saludás. Le decís Buen día. Vengo por la Licenciada tal. Ella te va a derivar porque las tías no atendemos a sobrinas. Vos te enojás porque perdés el tiempo. Te sentás en la sala de espera y te vas imaginando o soñando otro cómic si querés. Empezamos a leer a otros autores y en ese momento de tanto leer nos damos cuenta de que tu mente y la mía están demasiado cansadas para comprender algo por sí mismas entonces pedimos un helado de menta para variar un poco las letras. Ahí nos sentamos con las cucharitas (para helado, no para yogur) y releemos algo hiper interesante sobre Stefan Szuman.
El hombre que
Escribe
Piensa de forma distinta
Cuando escribe
Que cuando habla
Entre otras cosas
Escribe más lento
Que habla
La frase escrita
Tiene tiempo de madurar
Tranquilamente en
Nuestra Mente.
Amalia: -Muy bien tía, la mente es un lío.
La tía: -Sí.
La otra: ¿Y esta quién es? Amalia qué hacés acá. Te dije que tenías que ir a comprarle algo a tu papá al Once. ¿No te acordaste?
Amalia: -No, no me acordé. ¿Me lo mandaste por carta? Ella es mi tía.
La otra: -¿Es una invitada? ¿O está equivocada?
Amalia: -Es mi tía
La otra: -Bueno Amalia, dale vamos.
Amalia: -Estoy en el consultorio
La otra: -Cuántas veces te dije que no vayas a consultorios con peces. Después soñás.
Amalia: -En cómic
Es que yo me había sentado a estudiar a los griegos y los romanos. Pero era muy difícil. Entonces volví a ponerme a soñar. Y me salió otro más. Me dijeron es tipo Mafalda. Mirá.
LINGÜSTICA PARA PARA PRINCIPIANTES
La mamá de Marticinto le enseña a hablar: -¡Decí papá, decí papá!
Martincito intetando hablar: -Paaaohdsta
Martincito intentndo hablar: -¡Papá!
Niña pensativa: -Tanto lío para hablar y nadie le dijo que después se va a tener que callar tanto…
La otra: -Muy bien Amalia. Despertáte dale que llegamos al otro lugar.
Amalia: -Pero…
La otra: -Dale Amalia, agarrá los pececitos y los cómics y la tía y el gato y… los del dibujo y vamos.
Teatro
Posted October 9, 2010
on:Encontré mi biografía teatral en Red teatral, estas son las obras en las que participé. Y actualmente ensayo ÓPERA PÁNICA de Alejandro Jodorowsky en el Teatro Timbre 4.
-“Coreografía de Mambo Number Five” Composición coreográfica. Teatro Río Plateado. Dir. Hugo Midón
-“Sueño de una noche de verano” de William Shakespeare. Personaje: Egea. Teatro Andamio 90. Dir. Darío Luchetta
-“Blancacienta una historia truculenta” de Darío Luchetta. Personaje: Reina Madre. Teatro Andamio 90. Dir. Darío Luchetta.
-“El médico a palos” de Moliere. Personaje: Gina. Teatro Andamio 90. Dir. Fabiana Mozota
-“Las avispas, Las nubes” de Aristófanes. Personaje: Artesana. Teatro Andamio 90. Dir. Fabiana Mozota
-“Tres Hermanas” de Anton Chejov. Personaje: Olga. Espacio Teatral El Hormiguero. Dir. Ignacio Rodriguez de Anca
-“A puerta cerrada” de Jean Paul Sartre. Personaje: Inés. Espacio Teatral El Hormiguero. Dir. Ignacio Rodriguez de Anca
-“A-torados de amor” Personaje: Socia. Centro Cultural Borges. Dir. Romina Sznaider.
-“Actriz, musical cicatriz”. Asistente de dirección. Espacio Teatral Barrabás. Dir. Diego González.
-“No la dejes morir adentro”. Personaje: Gloria. Club del bufón.
Reseña de “Rachas”
Posted October 6, 2010
on:VARIEDAD DE VARIEDADES
Reseña de “Rachas”, by Berliac.
El escritor ruso Antón Páblovich Chéjov decía que la brevedad es hermana del talento, es decir, en “Rachas” no necesitamos una gran cantidad de texto ni de artificios para poder disfrutar de estas cuatro historias que nos presenta el volumen editado recientemente por Editorial La Pinta. Si el término heptalogía, que representa una saga en dónde siete entregas construyen el trabajo literario de un autor, es algo que ya podemos considerar fuera de moda. ¿Quién tiene tiempo en esta vida de la posmodernidad de leer capítulos enteros como los de Proust en “En busca del tiempo perdido”?. La vida contemporánea, su rapidez y urgencia forma sin duda lectores nuevos, que sin dejar de lado los matices de un trabajo de expresión literaria buscan una lectura más ágil sin perder las características atractivas de una historia bien contada. El estudioso en Historia del Arte, Eduard I Carbonell mencionaba en alguno de sus libros que el arte suele adelantarse a la historia muchas veces o que suele ser un reflejo del momento actual, así contaba por ejemplo como el Guernica de Picasso había sido pintado en 1937 presagiando los conflictos de la Guerra Civil Española. Como una clara anticipación y reflejo de la realidad que se presentaba. Quiero arrancar esta reseña, que humildemente me han dejado escribir, tratando de pensar cómo la literatura de hoy tiene una urgencia y a la vez no por ser urgente sigue trabajando en matices artísticos de alta calidad, en texto y en dibujo, en formato y en extensión, en precisión y en calidad. Utilizo el pleonasmo “Variedad de Variedades” para describir los acontecimientos que podemos leer a lo largo del ejemplar de “Rachas”. Percanta, Matrioshka, La siega, Return Ticket son las cuatro historias que nos ofrece su autor: Berliac. Respecto a Percanta personalmente me interesa cómo el autor une las características de una historia impregnada de tango con alusiones al policial, ciertos elementos de suspenso. El suspenso como recurso narrativo está presente pero también con un aire de cierto romanticismo especialmente marcado en los instrumentos de los músicos y la bella imagen de la bailarina en cajita, que el autor muestra en un cuadro especial en primer plano para resaltar su belleza. La revelación epifánica en el final también está trabajada con otro cuadrito del instrumento principal, símbolo de esta historia: el bandoneón. Matrioshka nos ofrece el recurso metaliterario de la historia dentro de la historia, que como nos aclara el autor no es nada nuevo. Particularmente el final es de gran valor artístico y altamente posmoderno en lo que se refiere a las técnicas de patchwork, el último cuadrito me sugiere la idea de final abierto, el hueco que deja ese balcón, es una idea de que el lector se convierta en activo, que con su interpretación llene el relato. La siega nos sumerge en un universo de intrigas y vemos claramente como el autor rinde homenaje, por ejemplo a Van Gogh, su famoso cuadro “Café nocturno en Arlés” está presente en esta historia, así como también los conceptos del autor acerca de la vida nómade del artista “El artista no necesita hogar, necesita ideas” reza uno de los personajes. De esta historia destaco personalmente la agilidad, rapidez de cómo fluyen los acontecimientos. Concluyendo en Return Ticket nos encontramos con una historia entre el capitalismo actual, las grandes ciudades y la codicia. Es interesante el planteo del autor en tercera persona, el distanciamiento que se propone en esta última instancia está más marcado que en las anteriores, o más que nada, mezclado, juega entre indicar las acciones del protagonista, y a su vez, darle voz propia, con el transfondo del primer mundo y sus turbulencias. Recomiendo “Rachas” como ejercicio de lectura y sigo pensando en la frase que alguna vez dijo Julio Cortázar “Los libros van siendo el único lugar de la casa donde todavía se puede estar tranquilo”
Julieta Messer, escritora, librera, actriz, estudiante de la Lic. en Artes Combinadas (Universidad de Buenos Aires), octubre, 2010.
Adelanto II
Posted January 5, 2009
on:-¡Pero eso es del amor Amalia no de la literatura!
-¿Qué?
-Se ha vuelto necesario separar
-¿Por qué?
-Porque lo dice Nietzsche
-¿Qué dice?
-“Una cosa soy yo, otra cosa mis escritos”
-Pero Nietzsche era alemán decía eso porque tenía otro metabolismo
-Bueno, puede ser una literatura tendencia-urbano-amor
-Es
Ahora que sos tendencia-urbano-amor tenés que aprender a refragmentar tu ser de modo que se adecue a tu nueva forma de cosmopolita observatriz y puedas retornar tu antigua voz, ¿viste?
No perder el yo diurno poético ¿entendés? Porque todo este “MetroWriter” que sos es muy interesante pero está todo pegoteado y eso a la literatura no le causa voz diurna ¿viste? tenés obligatoriamente que volver al yo matinal ¿entendés? y acá.
Amalia yo te vuelvo abrir varios asteriscos para que te quede claro lo que será la poesía:
*La poesía será Estética de la Emergencia
Ausencia de Posibilidades
Búsqueda de Límites
Estrépito Inevitable
Abolición de Preámbulos
Consuelo Desconsolado
Verso de Circunstancia
Éxtasis de la Brevedad
Antesala del Erotismo
Respuesta de la Historia
-Puede ser, pero a mí me parece que:
*La poesía será infidelidad hacia la levedad
sonreír con contenido
fanática intemperie
bufoncito rancio
nostalgia del absoluto
señorita viviseccionadora
velatorio del espacio
plataforma de ilusiones
perrito que oye la falla tectónica de San Juan
irrepetible.
Comic trash
LEYENDO ENTRE LÍNEAS
a-Niña en línea B leyendo
b-Niña en línea C leyendo
c-Niña en premetro leyendo
d-Niña en vagón: ¡yo sí que leo entre líneas!
Bueno Amalia te tengo que decir sinceramente que es muy interesante, allí sí se nota que tomaste el rumbo, la determinación, tal vez te cases y sigas produciendo este tipo de, como vos decís, cómics trash en donde realmente usás la lógica cincuenta cincuenta. Esto es. Si los personajes son dos son dos. Esto es. Si pasan dos cosas pasan dos cosas. Muy bien Amalia pero así y todo hay algo fundamental en la mirada visual de la escritora de cómic ¿viste? una mujer-pluma ¿entendés? una tendencia a ilustrarte a ti misma en los intersticios de la escritura breve, una epifanía pictórica con tendencias antropomórficas y antropocéntricas. Digo que debés dibujar Amalia.
-Dibujo, mirá.
-Mnn…
-Bueno pero traje más cómics
-A ver
A-Niño de al lado: ¿y qué hacías?
B-Niña: Escribía un ensayo sobre poesía: Alejandra Pizarnik, Sylvia Plath y Anne Sexton.
C-Niño de al lado: Ah, que interesante, ¿y cómo se titula?
D-Niña: “Como ser poeta y no morir en el intento”
Adelanto.
Posted January 3, 2008
on:Mi papá dice que para estar flaco hay que levantarse temprano. ¿A vos te parece Amalia que sea así? ¿Qué todo esto sea proporcional? Y mi profesora de tai chi
dice que hay que tener cuidado con lo uno mira, ¿Viste Amalia que dice Plotino que uno se convierte en lo que contempla? ¿Será verdad? ¿Entonces esa parte del
Axolotl de Cortazar es una copia de lo que dice Plotino? Porque el dice que miraba los Axolotl y entonces después se convirtió en uno. Algo así. A mi me parece que a vos te gusta Cortazar pero te gusta porque es lindo y no por lo que escribe. La Maga era
un objeto de domingo, algo así que el tenia para visitar del Julio intelectual, decí la verdad Amalia. Dale. ¿O vos querés aprender de la música con la que el escribe? Me dijiste que tenías la lava pero no el volcán, me decís que tenés el barquito pero no la
botella. Yo creo, Amalia, que la imaginación es como una hiedra a la que hay que podar, viste. Un trac de aca, un trac de allá. Lo que pasa que primero hay que
trazarse mapas, de lectura, viste. A una se le hace un cocktel en la cabeza porque hay que aprender a perderse un poco y no hacer todo así todo así mezclado. Edgar Allan Poe decía algo así como “Hacia los muertos no hay geografía”. ¿Tenía razón? ¿O se
copio un poco de algún griego? Y hablando de los griegos ¿Vos te los imaginas con túnicas blancas o pensás que en Grecia están todos de Shopping? Anda a saber, Amalia. ¿Trajiste los ganchitos mariposa que te pedí para abrochar tus cuentos?
Lavorare Stanca
Posted November 12, 2007
on:He terminado mi novela.
Busco editor.
Write! : julimesser@yahoo.com.ar
El relato de Stevenson está enmarcado en la época victoriana, este detalle sin duda nos ayuda a comprender la narración presentada en El
extraño caso del Dr. Jekill y Mr. Hyde que cuenta la
historia de un hombre de buena posición económica, profesional, correcto y respetado como un perfecto gentleman de su épica,que a una determinada edad decide exteriorizar sus placeres más ocultos de una forma algo inusual: pues luego de diversos experimentos con todo tipo de fármacos crea una fórmula que le permite transformarse en otra persona. Hasta aquí lo fantástico está claramente marcado, pero el ser creado por la droga adquiere una personalidad totalmente opuesta al doctor, ya que Edward Hyde es lo más parecido a un monstruo,insensible y violento comete asesinatos y maltratos, pero se refugia tranquilamente en el anonimato que con solo beber la
poción preparada por Jekill, Hyde se volverá nuevamente al cuerpo del doctor al que jamás se le podría atribuir ningún tipo de crimen ni por más minúsculo que fuera. El narrador de esta historia es Gabriel Utterson, un entrañable amigo de Jekill que empieza a sospechar sus extrañas cláusulas en
su testamento que exigen que Hyde herede el patrimonio
de Jekill. Todo empeora con el asesinato de un
honorable miembro del parlamento: Sir Danvers Carew, pues acusan a Hyde de haberlo. La situación del Dr. se agrava ya que si se iniciara acción judicial estaría involucrado de alguna forma, por eso Utterson le da consejo a su amigo y este le confiesa que no tiene nada más que ver con Hyde. El abogado piensa que Jekill está encubriendo a un asesino cuando por
fin otra muerte sirve para aclarar el asunto: Hastie
Lanyon, integrante del grupo de estos tres inseparables amigos muere de una forma muy extraña. Utterson encuentra en un sobre la clave de la historia, pues los dos relatos que existen en él
son la explicación de Lanyon y del propio Jekill. El
primero cuenta que ha visto como su amigo se transforma em Hyde y que tal transformación le ha producido el horror que lo llevaría a la muerte. Finalmente Hyde decide suicidarse y Utterson como un ineficaz Sherlock Holmes, trata de resolver el caso y piensa que Jekill tambiém estaría muerto hasta que
encuentra su confesión, remontada en la época de los
sucesos, el Dr. Jekil relata dolorosamente que la
represión que sentía a lo largo de sus años se vio liberada al crear un ser que pueda hacer todo el mal que él no pudo debido a su respeto y deber. Hace hincapie en la dependencia que tiene con su “doble” y comenta que alguna vez se contuvo de transformarse, pero su propia tentación lo obligó a beber
nuevamente la fórmula y llegó a tener que depender
de ella. La lucha de este hombre por separar el bien y el mal lo llevó a la muerte y el relato de Stevenson muestra claramente estas dos personalidades. Aunque sus versiones cinematográficas varian, es comparable con “El secreto de Mary Reilly” que de alguna forma humaniza al monstruo de Hyde y culpa a Jekill de sus tormentos. La película agrega una historia de amor protagonizada por el triángulo Jekill, Hyde y Mary, quien desplazando a Utterson se convierte en la
narradora. La historia de Mary también es trágica,
su padre habría abusado de ella y sus historias familiares son también extremadamente crueles, allí podemos hacer un paralelismo entre entre el padre de Mary y Hyde, los dos individuos sufrieron transformaciones, los dos por un tercer
elemento: el alcohol y la droga que prepara Jekill y
finalmente Mary no los odia pese su crueldad.
En el film están más marcadas las clases sociales,
lo que junto con la represión son puntos típicos de la
época victoriana. Los espacios narrativos están respetados como en el texto y se suma un decorado de un prostíbulo en donde se cometen otros asesinatos.
¿Jekill o Hyde se suicida? esta pregunta es ambigua,
en el texto todo indica que el que lo hace es Jekill
cuando su droga no le responde, en cambio en el film Hyde es el que toma la decisión, al fin y al cabo son la misma persona, o tal vez no.
The story of Stevenson is framed at the Victorian time, this detail without a doubt helps us to include/understand the narration presented/displayed in the strange case of the Dr Jekill and Mr. Hyde that counts the history of a man of good economic position, professional, correct and respected as a perfect one gentleman of their épica, that to a certain age decides to express its more hidden pleasures of a somewhat unusual form: okay of diverse experiments type of drugs creates a formula yet that allows him to transform itself into another person. Up to here the fantastic thing is clearly noticeable, but the being created by the drug acquires a totally opposite personality to the doctor, since Edward Hyde is most similar to a monster, insensible and violent he commits murders and maltratos, but he takes refuge calmly in the anonymity that with single drinking the potion prepared by Jekill, Hyde will become again to the body of the doctor to whom never no type of crime neither by the more very small could be attributed to him which outside. The narrator of this history is Gabriel Utterson, a close friend of Jekill that begins to suspect its strange clauses in its testament which they demand that Hyde inherits the patrimony of Jekill. Everything gets worse with the murder of a honorable member of the parliament: Sir Danvers Carew, because they accuse Hyde to have it. The situation of the Dr worsens since if legal action began would be involved of some form, for that reason Utterson gives advice him to its friend and this it confesses to him that it nothing else does not have to do with Hyde. The lawyer thinks that Jekill is concealing an assassin when finally another death serves to clarify the subject: Hastie Lanyon, member of the group of these three inseparable friends dies of a very strange form. Utterson finds in on the key of history, because both stories that exist in him are the explanation of Lanyon and the own Jekill. The first account that as has seen his friend becomes command post Hyde and that such transformation has produced him the horror that would take it to the death. Finally Hyde decides to commit suicide and Utterson like an ineffective Sherlock Holmes, tries to solve the case and thinks that Jekill tambiém would be dead until it finds its confession, overcome at the time of the events, the Dr Jekil relates painfully that the repression that felt throughout its years saw released when creating a being who can do all badly that he could not due to his respect and have. It makes hincapie in the dependency that it has with his “double” and comments that sometimes it was contained to become, but its own temptation forced it to drink the formula again and got to have to depend on her. The fight of this man to separate the good and badly took it to the death and the story of Stevenson shows clearly these two personalities. Although their film versions varian, is comparable with “the secret of Mary Reilly” who of some form humanizes the monster of Hyde and blames to Jekill of her torments. The film adds a history of love carried out by the triangle Jekill, Hyde and Mary, who moving to Utterson becomes the narrator. The history of Mary also is tragic, its father would have abused her and their familiar histories are also extremely cruel, we can there make a parallelism between between the father of Mary and Hyde, both individual underwent transformations, both by a third element: the alcohol and the drug that Jekill prepares finally and Mary not hate them weighs its cruelty. In the film the social classes are more noticeable, which along with the repression is typical points of the Victorian time. The narrative spaces are respected like in the text and a scenery of a brothel is added in where other murders are committed. Jekill or Hyde commits suicide? this question is ambiguous, in the text everything indicates that the one that does is Jekill when its drug does not respond to him, however in the Hyde film is the one that makes the decision, after all are the same person, or perhaps no.
Kafka le comentó alguna vez a su amigo y colega Max Brod que en ocasiones no le agradaba tanto leer obras completas sino diarios personales
de autores. El caso de la lectura de Katherine Mansfield parece también resultar así. Escritora británica oriunda de Nueva Zelanda,Mansfield se ve altamente influenciada por los rusos (Chejov, Dostoiesvski) y plasma sus observaciones en relatos
como “Pensión de familia alemana” o “Fiesta en el
jardín”. Sin embargo el valor poético que adquieren sus cartas y diario hablan en crudo de sus sentimientos y de su necesidad de labor literaria en oposición a la realidad utilitaria. Pero estos textos no solamente son altamente valorables por su poética sino por su valor testimonial de una
época: allí desfilan sus relaciones con Oscar Wilde, Leonard y Virginia Woolf o D.H. Lawrence.Selección de Textos privados, editorial Perfil
No te gustaría probar toda clases de vidas; una es
demasiado poco, pero ahí está la satisfacción de escribir: uno puede ser un montón de gente.
(1906)
La cantidad de delicado y minúsculo gozo que me
produce observar a la gente y las cosas, cuando estoy sola,es simplemente enorme… en realidad sólo disfruto de unas “diversión perfecta” cuando estoy sola. Y lo mismo ocurre con lo que siento con respecto a lo que llaman “naturaleza”.
Otra gente no se detiene a mirar las cosas que yo
quiero mirar, o, si lo hacen, se detienen para complacerme o para no irritarme o para mantener la paz. Pero estoy hecha de tal modo que en cuanto estoy con alguien, empiezo a considerar sus deseos y opiniones, que no valen ni la mitad de los
míos.
(1915)
Sometimes Kafka commented to its friend and colleague to him Max Brod whom sometimes so much did not please to him to read complete works but daily personal of authors. The case of the reading of Katherine Mansfield also seems to be thus. Native British writer of New Zealand, Mansfield sees itself highly influenced by the Russians (Chejov, Dostoiesvski) and shapes her observations in stories like “Pension of German family” or “Celebration in the garden”. Nevertheless the poetic value that acquires their letters and news bulletin in crude of their feelings and their necessity of literary work in opposition to the utilitarian reality. But these texts are not only highly valorables by their poetic one but by its testimonial value of a time: there their relations with Oscar Wilde, Leonard and Virginia march past Woolf or D.H. Lawrence.Selección de deprived Textos, editorial Profile You would not like to prove all classes of lives; one is too much little, but it is the satisfaction there to write: one can be a pile of people. (1906) The delicate amount of and very small joy that produces to me to observe people and the things, when is single, is simply enormous… I in fact only enjoy a “perfect diversion” when I am single. And the same it happens with which I feel with respect to which they call “nature”. Another people do not stop to watch the things that I want to watch, or, if they do it, they stop to please to me or not to irritate or to maintain La Paz to me. But I am done in such a way that as soon as I am with somebody, I begin to consider its desires and opinions, that are not worth nor half of mine. (1915)
EL ARCA RUSA.THE RUSSIAN ARK
Posted November 3, 2007
on: EL ARCA RUSA
Rusia / Alemania – 2002
Dirección: Alexander Sokurov
Intérpretes: Sergey Dreiden, Leonid Mozgovoi, Maria Kuznetsova, Mikhail Piotrovsky, Svetlana Svirko y Valery Gergiev
HELADA PINACOTECA
Si afirmamos que André Bazin, Alfred Hitchcock, Robert Altman o tal vez Brian De Palma hayan formulado incesantes experimentos en lo que se refiere a tecnicidades forzadas que aspiran a ser impecables en fotografía, plano continuo y ausencia de montaje, reina en un pedestal el ruso Alexander Sokurov, quien con un voluntarioso objetivo teje años de historia rusa en 96 minutos, única toma, centenares de actores y recado didáctico a la vista. Ya en “Madre e hijo”, “Taurus”, “Una vida humilde” o “Dolce”, Sokurov parece destinado a excavar el tono intimista, como en un ensayo privado en donde por momentos parece desatenderse de las almas apoltronadas en las butacas. No circulan datos ni fechas, sólo zares y la presencia de Catalina II, pero no es aconsejable distraerse con el virtuosismo técnico del film, ni tampoco considerar que el Museo del Hermitage en San Petersburgo es el escenario por donde se circula durante mas de hora y media reflexionando a través de la colección que la maniática Catalina colgó en 1764, nadie duda de la belleza de las pinturas, ninguno discute la originalidad de la cinta, ni siquiera se pone en tela de juicio el ostracismo que circula alrededor de los más de treinta salones, escaleras varias y pasillos, todo huele a invierno y es arquitectónicamente equilibrado, pero una vez más ¿vale la pena descubrir que Catalina II no era tan simpática ni benévola? ¿No es barroco acusar de plagio a los rusos por la cultura europea?. Asoman así cuestiones y mitos históricos: desde la tensión entre Europa y Asia, el oficialismo durante el sistema zarista, hasta el mal chasco de la probable cistitis de Doña Catalina, la grande. Pero no, no nos dejemos traicionar, notamos que el terreno es un estupendo monumento visual que excede hasta cualquier sentido lógico-histórico. Empero, el recorrido no es sólo espacial sino que el fin pedagógico peca por su acentuada crítica a los sucesos en plena Rusia zarista, y es en donde actoralmente se destaca Sergey Dreiden no sólo por el mero hecho de llevar acabo la totalidad del discurso, sino porque este hombre, que sin duda no es contemporáneo, no entiende la razón por la cual se encuentra deambulando por el Hermitage, no comprende por qué conversa ruso a la perfección y no francés, y tampoco por qué no le permiten arrimarse a Catalina, pero registra instantáneamente un Rembrandt, o un Van Dyck, la lista es interminable.
Si usted ha leído sobre Leningrado o un tal Nicolás I, ¿y por qué no Nicolás II ?, el camino resulta onírico y sin lógica cronológica alguna. ¿La imagen lo es todo?, cada vestimenta y rincón se consideran las huellas mnémicas que describen la temporalidad del relato. Sokurov propaga incógnitas más que afirmaciones, el recorrido por galerías ya fue visto en “Elegía de un viaje”, reina la tranquilidad de que el director tiene además de espíritu reaccionario cargado de ironía y discusiones ideológicas, inquietudes intelectuales subterráneas, hablamos de volver a los elementos más simples del cine, otro de sus objetivos más inmediatos: la imagen, el sonido y el tiempo. El desafío terminó, Sokurov no estuvo sólo, el alemán Tilman Büttner, fotógrafo de Corre Lola corre se encargó de que la steadycam haya fallado solo dos veces, ¿la tercera es la vencida? : no, la tercera fue “El arca rusa”
The RUSSIAN ARK
Russia/Germany – 2002
Direction: Alexander Sokurov
Interpreters: Sergey Dreiden, Leonid Mozgovoi, Maria Kuznetsova, Mikhail Piotrovsky, Svetlana Svirko and Valery Gergiev
FROST PINACOTECA
If we affirmed that André Bazin, Alfred Hitchcock, Robert Altman or perhaps Brian De Palma have formulated incessant experiments in which it talks about forced tecnicidades that aspire to be impeccable in photography, continuous plane and absence of assembly, reigns in a pedestal the Russian Alexander Sokurov, who with a willful objective tiles years of Russian history in 96 minutes, only taking, hundreds of actors and at sight didactic message. Or in “Mother and son”, “Taurus”, “a humble life” or “Dolce”, Sokurov seems destined to excavate the intimist tone, like in a deprived test in where per moments it seems to neglect itself of the souls gotten lazy in the armchairs. Data nor dates do not circulate, only czars and the presence of Catherine II, but he is not advisable to distract themselves with the technical virtuosity of the film, nor to consider either that the Museum of the Hermitage in Saint Petersburg is the scene around where is circulated during but of average hour and reflecting through the collection that the maniática Catherine hung in 1764, nobody doubt of the beauty of paintings, no discusses the originality of the tape, not even the ostracism is put in judgment fabric which it circulates around more than thirty halls, stairs several and corridors, everything smells of winter and architectonic is balanced, but once again it is worth the trouble to discover that Catherine II was not so likeable nor benevolent? He is not baroque to accuse of plagiarism to the Russians by the European culture. They show thus historical questions and myths: from the tension between Europe and Asia, the oficialismo during the czarist system, to badly the disappointment of the probable cystitis of Doña Catherine, the great one. But no, we do not let ourselves betray, we noticed that the land is a wonderful visual monument that exceeds until any logical-historical sense. However, the route is not only space but which the pedagogical aim freckle by its critical accentuating to the events in the heat of czarist Russia, and is in where actoralmente Sergey Dreiden not only by the mere fact stands out to take I finish the totality of the speech, but because this man, who without a doubt is not contemporary, does not understand the reason for which he is rambling by the Hermitage, it does not include/understand why it talks Russian perfectly and nonFrench, and either why they do not allow him to bring closer itself to Catherine, but it does not register a Rembrandt instantaneously, or Van Dyck, the list is interminable. If you have read on Leningrad or a certain Nicholas I, and why nonNicholas II, the way is onírico and without chronological logic some. The image is it everything, each clothes and corner consider the mnémicas tracks that describe the temporalidad of the story. Sokurov propagates incognitos more than affirmations, the route by galleries already was seen in “Chose of a trip”, reigns the tranquillity of which the director has in addition to reactionary spirit loaded of irony and ideological discussions, underground intellectual restlessness, we spoke to return to the simplest elements of the cinema, another one of its immediate objectives: the image, the sound and the time. The challenge finished, Sokurov was not only, the German Tilman Büttner, photographer of Runs Lola runs was in charge of which steadycam has failed single twice, third is the won one? : no, third it was “the Russian ark”